Обсуждение
Библиография





А. Байтұрсынұлының термин жасау қағидаттарына сәйкес жаппай қолданылатын әлемдік терминдер қабылдана алады, бірақ олар қазақ тілінің табиғатына сәйкес өзгертілуі керек.

Станция сөзі бекет деп аударылады

Станция – станция, станса (Қазақстан Республикасының Үкіметі жанындағы Республикалық терминология комиссиясының бюллетені. Терминологиялық хабаршы, №2 (59) 2020).
Пост – бекет (Қазақстан Республикасының Үкіметі жанындағы Республикалық терминологиялық комиссиясының бюллетені. Терминологиялық хабаршы, №1 Толығырақ ...(51) 2016).
Контрольный пост – бақылау бекеті
Наблюдательный пост – байқау бекеті
(Терминологиялық бюллетень, Республикалық терминология комиссиясының 2025 жылғы 10 қазандағы отырысында бекітілген терминдер).

| # | Вариант на русском | Казахский вариант | Рейтинг |
|---|---|---|---|
| 1. | суверенный актив | мемлекеттік актив | |
| 2. | динамика активов | активтердің динамикасы |

Суверенный актив – қосалқы актив
Динамика активов – активтер динамикасы

"Суверенный актив" терминінің негізгі мағынасы - мемлекетке тиесілі және оның бақылауындағы экономикалық құндылығы бар мүлік немесе қаржы ресурсы. Оның негізгі белгісі - мемлекет меншігінде болуы және ұлттық мүддеге қызмет етуі. Толығырақ ...Бұл ерекшелігіне сай "ұлттық мүлік" немесе "елдік актив" терминдерін балама ретінде ұсынуымызға болады.

мемлекеттік актив дұрыс


1. Жасанды интеллект және нейротехнология
2. Гейминг және киберспорт
3. Медицина мен биотехнология
4. Қаржы
5. Маркетинг және медиа
Қайырлы күн! Әрине, бұл сөз жастар арасында көп қолданысқа ие. Сондықтан ұлт тілінде балама ұсынсаңыз болады. Ол үшін терминжасам қағидатын зерттеп, қонымды, уәжді нұсқа ұсына аласыз. Сондай 5 терминге қазақ Толығырақ ...тілінде балама беріп, терминшілер байқауына қатысыңыз!
Терминжасам барысында қазақ тілінде атауы жоқ терминдерге басымдық беру маңызды.