Ескерту! Хабарлама қалдыру үшін сайтқа кіру керек.

Сарапшы мамандар

"Доброе утро" сөзінің қазақша баламасы қалай болады?
#Орысша нұсқасыҚазақша нұсқасыРейтинг
1.Доброе утроҚайырлы таң
2.Доброе утроТаң жарық
"СТО" (Станция технического обслуживания) сөзінің аудармасы - "ТҚКО" (Техникалық қызмет көрсету орталығы). Осы атауды "СТО" (Сынған техника орталығы) деп ауыстырғанды қолдайсыздар ма?
#Орысша нұсқасыҚазақша нұсқасыРейтинг
1.Станция технического обслуживанияТехникалық қызмет көрсету орталығы
2.Станция технического обслуживанияСынған техника орталығы
  • Бақытгүл Ысқақова 3 апта бұрын

    Тілдің ықшамдылығы, қолданыс аясын кеңейту мақсатында айтылған пікір дұрыс-ақ! Бірақ "Сынған техника орталығы" атауы "Техникалық қызмет көрсету орталығының" дефинициясын толық аша алмайды. ТҚКО сынған техниканы жөндеумен ғана айналыспайтындықтан, ұсынылған атау Толығырақ ...орталықтың қызмет түріне шектеу қояды.

  • Қожахмет Айгерім 2 апта бұрын

    Термин шұбалыңқы болса, оның қолданыс аясы тарылады. Сол себепті "сынған техника орталығы" деп берген дұрыс. Көп сөзді азайту керек.

  • "Сынған техника орталығы" атауы "Техникалық қызмет көрсету орталығының" қызмет түрін шектейді. Сондықтан ауыстыру дұрыс болмайды деп есептеймін.

"ШЫҒУ" сөзін "ВЫХОД" тан "калька" аудармасы арқылы аударылғандықтан оның мағынасы өрт кезінде "ŞHYĞY" сыртқа қашатын бағытты толық түсіндіре ма?
#Орысша нұсқасыҚазақша нұсқасыРейтинг
1.ВыходШығу
2.ВыходEXIT-ESIK
"Тікелей эфир" сөзін "прямой эфирден" аудармай-ақ, "LIVE - ТІКЕ" деп қолдануға қалай қарайсыздар?
#Орысша нұсқасыҚазақша нұсқасыРейтинг
1.Прямой эфирТікелей эфир
2.Прямой эфирLIVE - ТІКЕ
  • Бақытгүл Ысқақова 3 апта бұрын

    Қысқа да нұсқа екен деп, орыс тілімен шұбарланған тілімізге енді ағылшын тілін араластырып, "сән" қумақпыз ба?! Бұл тіл жанашырының айтатын ұсынысы емес деп ойлаймын.

  • Бақытгүл Ысқақова 3 апта бұрын

    Қысқа да нұсқа екен деп, орыс тілімен шұбарланған тілімізге енді ағылшын тілін араластырып, "сән" қумақпыз ба?! Меніңше, бұл тіл жанашырының айтатын ұсынысы емес. Онан да "тікелей эфир" болып қала бергені дұрыс.

  • Қожахмет Айгерім 2 апта бұрын

    Тікелей эфир тілімізге сіңіп кеткен. Оның санадан қайта өшірудің не қажеті бар?

Басқа пікірлерді көрсету

ҚАЗАҚ ТІЛІНДЕГІ БАЙЫРҒЫ ТЕРМИНДЕРІҢ ҚАЗІРГІ МӘСЕЛЕЛЕРІ

Бекжан ӘБДУӘЛИҰЛЫ,
филология ғылымдарының докторы, Л.Н.Гумилев атындағы ЕҰУ-дың профессоры
Файлды жүктеу
Til-Gazyna Astana
  • Бақытгүл Ысқақова 4 апта бұрын

    Бекжан Әбдіуәлиұлының "Қазақ тіліндегі байырғы терминдердің қазіргі мәселелері" мақаласы өте өзекті мәселені көтеріп отыр. Автор алдағы уақытта су шаруашылығы саласына қатысты қазақ тіліндегі терминдер бойынша мақалалар топтамасын ұсынса жақсы болар Толығырақ ...еді. Менің сұрағым:Мақалада берілген гидрографиялық терминдердің қазақ тіліндегі баламасы бол тұра шеттілдік термин ретінде ғана қолданылып жүргендері бар ма? Бар болса, олардың қазақ тіліндегі атауларын Мемтерминкомға неге ұсынбасқа?!

"Тоналный" сөзініің баламасы қандай?

"Тоналный"

"Тоналный"0 %0 дауыс
  • Бақытгүл Ысқақова 1 ай бұрын

    "Тональный! сөзі термин ретінде техника саласында, косметологияда қолданылады. Косметологияда "реңкілік" деп аударылып жүр, мысалы, реңкілік иісмай (тональный крем). Меніңше аталған аудармамен келісуге болады, Себебі бұл иісмай түрі адамның Толығырақ ...өңіне жаңа рең беретінін бәріміз білеміз.

"Тушь" сөзінінің баламасы қалай?

"Тушь"

Тушь0 %0 дауыс
"Тен" сөзінің баламасы қандай?

"Тен"

Көзге арналған бояу0 %Тен0 %0 дауыс
"Подводка" сөзінің баламасы қандай?

"Подводка"

Сүрме100 %1 дауыс
"Помада" сөзінің баламасы қандай?

"Помада"

Ерінге арналған бояу0 %0 дауыс

Барлық қатысушылар