Обсуждение
Библиография

| # | Вариант на русском | Казахский вариант | Рейтинг |
|---|---|---|---|
| 1. | математика | мәтіметік | |
| 2. | математик | мәтіметікші | |
| 3. | физика | фізік | |
| 4. | физик | фізікші | |
| 5. | химия | қымя | |
| 6. | химик | қымяшы |

| # | Вариант на русском | Казахский вариант | Рейтинг |
|---|---|---|---|
| 1. | термин | термін | |
| 2. | министр | міністір | |
| 3. | универ | үніуер | |
| 4. | университет | үніуерсітет | |
| 5. | институт | іністітұт |

Өркен, сәлеметсіз бе! Сіздің алдында математика- мәтіметік, физика-фізік және т.б. терминдерді қазақ тіліне бейімдеу туралы пікіріңзге жауап берілді, яғни шеттілдік терминдерді қазақ тілінің заңдылықтарына сәйкес бейімдеу үшін ереже жасалуы тиіс.
Өркен, сәлеметсіз бе! Пікіріңіз өте орынды. Жаңа технологияның дамуымен келіп жатқан барлық терминдерді аударып, оларға балама табу мүмкін емес. Сондықтан шеттілдік терминдерді қазақ тіліне бейімдеп, қолдану керек. Бірақ ол үшін Толығырақ ...аударылмайтын шеттілдік терминдерді қазақ тіліне бейімдеудің ережесі әзірленіп, талқыланып барып, іске қосылуы тиіс. , яғни тілге бейімдеудің бірізді жүйесі болмай, термин ұлттық болмысқа ие бола алмайды.