"
1) Үй лағманы (лагман по-домашнему)
Үй лағманы деген аудармамен келіспеймін.
Мысалы, үй жануарлары – домашние животные деген аударма дұрыс.
Ал, тамақ, тағам атауларына келгенде по-домашнему, домашняя сөздерін - үй деп аударған келіспейді. Толығырақ ...Көңілге қонымсыз.
Менің ұсынатын нұсқам:
Қолдан жасалған лағман (лагман по-домашнему)
Қолдан созылған лағман (лагман по-домашнему)
Сіз қалай ойлайсыз? Құрметті көзіқарақты оқырман!!!
Abdikarim, Ерболат Ғалымжанұлы Асылбеков, Бақытгүл Дәуітбекқызы Ысқақ
  • Қалиакбар Үсемхан 2 жыл бұрын

    Дұрыс айтасыз, үй жануары деген секілді боп қалады екен рас.

  • Abdikarim 2 жыл бұрын

    Иә, қолдың майы, құрты т.б. тіркестер үлгісінде "қол лағыман" десе де болады.

Ескерту! Хабарлама қалдыру үшін сайтқа кіру керек.

Все пользователи

Внимание! Чтобы оставить сообщение, надо войти в сайт.