"
Қоғамдық тамақтану орындарындағы ас мәзірінде ұтымды аударманы тағамның суретімен берілген мәзірді TARY.COFFEE, SARQYT ресторан желісінің электронды мәзірінен көрдім. Мысалы, Сазан на углях (с печеным картофелем) – Шоқта піскен сазан (шоқта Толығырақ ...піскен картоппен беріледі) деп алынған.
(Көмірдің шоғына піскен тағам (балықты да, картопты да шоққа пісірген).
Жалпы күнделікті қоғамдық тамақтану орнына барған кезде «Ас мәзіріне» (меню) көңіл аударуымыз керек екен. Себебі, қазақ тіліндегі көптеген аудармалар сын көтермейді. Қалай болса, солай тікелей аударма жасау белең алып барады. Соған көзім жетті. Қазіргі таңда қолға алатын МӘСЕЛЕ екен деген ой түйдім. Бұрындары көшедегі банерде ілулі тұрған көрнекі ақпаратқа ғана көңіл аударушы едім. Енді бұл мәселені сіз болып, біз болып қолға алуымыз керек.
Ерболат Ғалымжанұлы Асылбеков
  • Abdikarim 2 жыл бұрын

    Пікіріңіз орынды. Осы мәселеге қоғам болып ат салысайық!

  • Abdikarim 2 жыл бұрын

    Пікіріңіз орынды. Осы мәселеге қоғам болып ат салысайық!

  • Конкурс тақырыбы ас мәзірі өзекті мәселе болғандықтан алынып отыр. Конкурс үшін ғана емес, одан кейін де ұтымды ұсыныстар беріп отырыңыздар.

Басқа пікірлерді көрсету

Ескерту! Хабарлама қалдыру үшін сайтқа кіру керек.

Барлық пайдаланушылар

Ескерту! Хабарлама қалдыру үшін сайтқа кіру керек.