"
Ас мәзірінде қолданылып жүрген «Үй лағманы» (лагман по-домашнему) деген аудармамен келіспеймін.
Мысалы, үй жануарлары – домашние животные деген аударма дұрыс.
Ал, тамақ, тағам атауларына келгенде по-домашнему, домашняя сөздерін - үй деп Толығырақ ...аударып жазылып жүр. Оған келісмеймін. Көңілге қонымсыз.
Менің ұсынатын нұсқам:
Қолдан жасалған лағман (лагман по-домашнему)
Қолдан созылған лағман (лагман по-домашнему)
Сіз қалай ойлайсыз? Құрметті көзіқарақты оқырман!!!
Abdikarim, Ерболат Ғалымжанұлы Асылбеков
Ескерту! Хабарлама қалдыру үшін сайтқа кіру керек.

Барлық пайдаланушылар

Ескерту! Хабарлама қалдыру үшін сайтқа кіру керек.