Қайырлы күн!
Баяғыда бір аударма жасағанда «подсказка" сөзіне дұрыс аударма таба алмай, "көмексөз" деп аударып жіберген едім, енді интернеттен қарасам, сөз сіңіп кеткен сияқты, әр жерде қолданылып жатқанын байқадым.
Ал осы сайттағы Толығырақ ...аудармасы - сыбыр. Мағынасы онша келіңкіремейтін сияқты.
Сондықтан ұсынысым, "подсказканың" аудармасын "көмексөз» десек, қалай қарайсыздар?
Пікіріңізбен келісемін, "Подсказка" сөзіне мағынасы келіңкіремейді. Терминкомда "Сыбыр" сөзінің орыс тіліндегі баламасы - "Шёпот".
Өте жақсы балама
Подсказка -- демеулік.
Басқа пікірлерді көрсету