"
"Тікелей эфир" сөзін "прямой эфирден" аудармай-ақ, "LIVE - ТІКЕ" деп қолдануға қалай қарайсыздар?
#Қазақша нұсқасыОрысша нұсқасыРейтинг
1.Тікелей эфирПрямой эфир
2.LIVE - ТІКЕПрямой эфир
  • Бақытгүл Ысқақова 4 жыл бұрын

    Қысқа да нұсқа екен деп, орыс тілімен шұбарланған тілімізге енді ағылшын тілін араластырып, "сән" қумақпыз ба?! Бұл тіл жанашырының айтатын ұсынысы емес деп ойлаймын.

  • Бақытгүл Ысқақова 4 жыл бұрын

    Қысқа да нұсқа екен деп, орыс тілімен шұбарланған тілімізге енді ағылшын тілін араластырып, "сән" қумақпыз ба?! Меніңше, бұл тіл жанашырының айтатын ұсынысы емес. Онан да "тікелей эфир" болып қала бергені дұрыс.

  • Ai-kerim Qojahmet 4 жыл бұрын

    Тікелей эфир тілімізге сіңіп кеткен. Оның санадан қайта өшірудің не қажеті бар?

Басқа пікірлерді көрсету

Ескерту! Хабарлама қалдыру үшін сайтқа кіру керек.

Барлық қатысушылар

Ескерту! Хабарлама қалдыру үшін сайтқа кіру керек.