Қызмет көрсету саласында жарнамалық мандайшалардағы қателер мен сәтсіз аудармалар туралы сөз қозғасақ. Соңғы уақытта автокөліктерді жуу саласында бизнес иелері орыс тілінен «Помой сам" тікелей аударып "Өзің жу" деп жарыса
Толығырақ ...жазуда. Дәл осындай мәселе кофе дайындаушы кәсіпкерлер арасынан да көрініс табуда. "Возьми кофе с собой"- ды "Өзіңмен бірге алып кет" деген көрнекілік ақпараттар сәтті деп айтуға қиын. Тағы бір мысал: "Авто с пробегом" - "Жүрісі бар автокөліктер» деп жазғандар бар. Бұл қазақ тілдің бай қорына кері әсерін тигізетіні анық. (Сурет ғаламтор желісінен алынған)
Қалай аударған дұрысырақ онда?