Осындай пікір бар: Соңғы - последний, финальный. Ал Кейінгі - последний, очередной, последний в очереди, задний, крайний. Последний новости тіркесінің дұрыс аудармасы - Кейінгі жаңалықтар.
келінкіремейтіні алғашқыда ғана. Үш рет айтсаңыз, келіңкіреп кетеді. "Кейінгі жаңалық" дегенді тапқан мен емес. Баяғыдан естіп жүрмін. Яғни біреулер баяғыдан келіңкірегенді басқалар келіңкертпей жүр.
Қазақстан Республикасының Ғылым және жоғары білім министрлігі Тіл саясаты комитетінің тапсырмасы бойынша Шайсұлтан Шаяхметов атындағы «Тіл-Қазына» ұлттық ғылыми-практикалық орталығы әзірледі.
Осындай пікір бар: Соңғы - последний, финальный. Ал Кейінгі - последний, очередной, последний в очереди, задний, крайний. Последний новости тіркесінің дұрыс аудармасы - Кейінгі жаңалықтар.
"Ты слышал последние новости?" деген сөйлемді қазақша "Кейінгі жаңалықтарды естідің бе/білесің бе?" деу келінкіремейтін сияқты, Ұсынысым - "Бүгінгі/қазіргі жаңалықты естідің бе/білесің бе?"
келінкіремейтіні алғашқыда ғана. Үш рет айтсаңыз, келіңкіреп кетеді. "Кейінгі жаңалық" дегенді тапқан мен емес. Баяғыдан естіп жүрмін. Яғни біреулер баяғыдан келіңкірегенді басқалар келіңкертпей жүр.
Басқа пікірлерді көрсету