"
Пиар (PR; Public relations)
Пиар термині 21 ғасырда, яғни маркетинг және бизнес салаларының даму ғасырында, әлем бойынша қолданысқа енгізіліп жатыр. Термин мағынасы: әлеуметтік, экономикалық, саяси жүйелерінде обьектінің қолайлы имидждін құру және Толығырақ ...оған жарнама беру. Өкінішке орай, қазақ тілінде бұл терминнің нақты аудармасын немесе баламасын тапқан жоқпын. Бұл ағылшын терминінің (Public relations) тіпті орыс тілінде де баламасы жоқ. Терминнің тура аудармасы («Көпшілікпен қарым-қатынас") сөз тіркесінің мағынасын толықтай тасымалдамайды деген ойдамын. Сондықтан, менің ұсынысым келесі: Кескіндік насихаттау.
Мән-мәтіндік мысал: У товара нет пиара = тауардың кескіндік насихаттауы жоқ. "Кескіндік насихаттау» жағымды да, жағымсыз да түсте қолданыла алады.
#Қазақша нұсқасыОрысша нұсқасыРейтинг
1.Кескіндік насихаттауПи-ар
Мөлдір Бақытқызы, Итеғұлова Сая Ағанасқызы
  • Серік Ерғали 3 жыл бұрын

    Балама іздеп, аударып керегі жоқ. Бұл тым тар әрі аса кең таралған ұғым әрі термин

  • Сіз көтеріп отырған мәселе жан-жақты талқылауды талап етеді. PR (ағылш. public relations) термині де ІТ (ағылш. information technology), VIP (ағылш. Very Important Person) терминдері сияқты қазақ тілінде жазылу тұрғысынан Толығырақ ...ешбір өзгеріссіз еніп отыр. Бұл аббревиатураларды орыс тілінде де, туыстас түркі тілдерде де солай қабылдау қалыптасып кеткен. Сондықтан мұндай аббревиатураларды сол күйінде қабылдау керек деген ойдамын. Ал жалпы мәтінде "тауардың кескіндік насихаттауы жоқ" деп ашып жазуға болады.

  • Алибек Айтжан 2 жыл бұрын

    жай PR бо'п қала берсін

Ескерту! Хабарлама қалдыру үшін сайтқа кіру керек.

Барлық қатысушылар

Ескерту! Хабарлама қалдыру үшін сайтқа кіру керек.