"
Алматыдағы “Сандық" мейрамханасында гарнир (гәрнір) бөлімінде "жас картоп" қатесі көзге түсті.

Бұл атау “молодой картофель” сөзінен калькаланған. Қазақ танымында жас картоп, жас сәбіз, жас Толығырақ ... бұрыш т.б. қолданысы жоқ. Жас сөзі (молодой мағынасында) тек жанды табиғатпен тіркеседі: жас бала, жас шебер, жасөспірім, жас төлдер, жас ағаш, жас қайың және т.б. Тағам атауларымен тіркесіп келіп тағамның жаңа дайындалғанын(свежий мағынасында) көрсетеді: Жақсылап пісірген жас балыққа аңсары ауып кетті (Ә. Нұрпейісов. Қан мен тер) (Қазақ әдеби тілінің сөздігі: Он бес томдық. 6-том - Алматы, 2011. - 752 б.) Демек, мұндағы жас картоп орыс тіліндегі атауының уәжділігін ашып көрсете алмайды. Сондықтан "картоп” атауы ұсынамыз.
  • Abdikarim 5 ай бұрын

    Орыс тіліндегі "свежий" сөзіне тікелей балама жоқ. Ол тіркестерде әртүрлі аударылады: свежий хлеб - ыстық нан, свежий воздух - таза ауа, свежая газета - жаңа газет, свежое мясо - жас Толығырақ ...ет т.б. Соңғы тіркесті және өзіңіз көрсеткен "жас балық" тіркесін негізге ала отырып, "жас картоп" ретінде қолдануға болады деген ойдамын.

  • Исенбай Мәдина 5 ай бұрын

    “Молодым считается картофель, собираемый, как правило, через две недели после окончания его цветения и до полного созревания” ғаламтордан алынған ақпарат. Орыс тіліндегі уәжділігі осындай, “жас балық” ұғымында оның жаңа піскенін Толығырақ ...меңзеп тұрса, орыс танымында картоптың егістікте піскен уақытымен “молодой” саналған.

  • Амреева Кымбат 5 ай бұрын

    "свежий" сөзін балғын деп айтып жүрміз. Мысалы: балғын жеміс.

Басқа пікірлерді көрсету

Ескерту! Хабарлама қалдыру үшін сайтқа кіру керек.

Барлық қатысушылар

Ескерту! Хабарлама қалдыру үшін сайтқа кіру керек.