"

Мемлекеттік терминология комиссиясының

2022 жылғы IІ отырысында қаралатын терминдер

- ҚР Денсаулық сақтау министрлігі ұсынған фармацевтика саласының 2022 жылғы І отырыс бойынша пысықтауға жіберілген 12 термині (1-12);
- ҚР Экология министрлігі ұсынған 2022 жылғы І отырыс бойынша пысықтауға жіберілген 16 термині (13-28);
- ҚР Әділет министрлігі бекітуге ұсынған 40 термин (29-68);
- ҚР Ұлттық қауіпсіздік органдарындағы жедел-қызметтік іс-қимылда қолданылатын 613 термин (69-681);
- ҚР Ұлттық банкі қызметкерлерінің жұмыста қолданатын 10 термині (682-691);
- ҚР Энергетика министрлігі бекітуге ұсынған 17 термин (692-708);
- ҚР Ұлттық экономика министрлігі бекітуге ұсынған экономика саласының 34 термині (709-742);
- ҚР Ауыл шаруашылығы министрлігі бекітуге ұсынған егін шаруашылығының 433 термині (743-1175);

#Қазақша нұсқасыОрысша нұсқасыРейтинг
1.тамшылардың шашырауы,
бүркінтарту
брызгоунос
брызгоунос
тамшылардың шашырауы,
бүркінтарту
Саласы
Этимологиясы
Дефинициясы1. Тамшылардың шашырауы – аэрозоль арқылы қолданылатын препаратты ағзаға енгізудегі бөлшектердің мөлшері.
2.Әзербайжан: sprey burun
3. Қырғыз: спрей-мурун
4. Өзбек: purkagich-burun
5. Түрік: sprey burun
6. Ағылшын: spray-nose
7. Испан: nariz de aerosol
8. Неміс: Sprühnase
9. Француз: nez de pulvérisation
10. Бекітілген нұсқасы:
11. Заңнамадағы қолданысы:
12.Ұсыныстар. Бүркінді, шашыранды, бүркін тамшылары деген аудармасы бар брызг сөзін тек тамшы деп ұсыну дұрыс емес деп санаймыз. Себебі тамшы/капляның аудармасы. Капля пен брыгзының арасы жер мен көктей. Ұсынылатын нұсқа: брызгоунос – бүркінтарту
Рейтинг
-5
2.дәрілік препараттарды тасымалдағыштарносители лекарственных препаратов
носители лекарственных препаратов
дәрілік препараттарды тасымалдағыштар
Саласы
Этимологиясы
Дефинициясы1. Дәрілік препараттарды тасымалдағыштар – дәрі-дәрмектерді жасау технологиясы, дәрі-дәрмектерді шығару механизмдері, тасымалдаушы ретінде қолданылатын матрицалардың түрлері, фармакокинетикалық және емдік қасиеттері бойынша жіктеуге болады. Жасау технологиясына сәйкес дәрілік тасымалдаушылар монолитті (матрицалық), резервуар (мембрана) және сорғы (осмотикалық) болып бөлінеді.
2. Әзербайжан: narkotik daşıyıcıları
3. Қырғыз: дары препараттарын алып жүрүүчүлөр
4. Өзбек: dori vositalari tashuvchilar
5. Түрік: ilaç taşıyıcıları
6. Ағылшын: carriers of medicines
7. Испан: portadores de medicamentos
8. Неміс: träger von Arzneimitteln
9. Француз: porteurs de médicaments
10. Бекітілген нұсқасы: имитациялық дәрілік препараттар - имитационные лекарственные препараты (2021 ж.). Тасымалдағыш -ұшақ - самолет-носитель (2020 ж.).
11. Заңнамадағы қолданысы - заңнамалық қолданыста жоқ.
12. Ұсыныстар: қолдаймыз.
Рейтинг
+14
3.ауырсынуды басыртқыобезболивающее средство
обезболивающее средство
ауырсынуды басыртқы
Саласы
Этимологиясы
Дефинициясы1. Ауырсынуды басатын құрал – ауыруды басу үшін қолданылатын дәрі-дәрмектер
2. Әзербайжан: deyil.
3. Қырғыз: ооруну басаңдатуучу каражат
4. Өзбек: anestezik
5. Түрік: ağrı kesici ilaç
6. Ағылшын: painkiller
7. Испан: anestésico
8. Неміс: Anästhetikum
9. Француз: analgésique
10. Бекітілген нұсқасы - бекітілмеген.
11. Заңнамадағы қолданысы - заңнамалық қолданыста жоқ.
12. Ұсыныстар: қолдаймыз.
Рейтинг
-3
4.өзектік сәулелерсердцевинные лучи
сердцевинные лучи
өзектік сәулелер
Саласы
Этимологиясы
Дефинициясы1. Өзектік сәулелер - сабақтың осіне көлденең бағытта созылған үлкен тікбұрышты паренхималық тірі жасушалардың топтары.
2. Әзербайжан: əsas şüalar
3. Қырғыз: негизги нурлар
4. Өзбек: yadro nurlari
5. Түрік: çekirdek ışınları
6. Ағылшын: core rays
7. Испан: rayos centrales
8. Неміс: Kernstrahlen
9. Француз: rayons centraux
10. Бекітілген нұсқасы: сердцевина – өзек (2007 жылғы 29 маусым)
лучи каналовые - арналық сәулелер (2016 жылғы 28 маусым)
11. Заңнамадағы қолданысы: луч – сәуле; сердцевинный антиген вирусного гепатита B - B вирустық гепатиттің өзекті антигені
12. Орыс тіліндегі «сердцевина» сөзінің баламасы ретінде «өзек» сөзі бекітілсе, заңнамада «өзек» сөзімен аударылған.
Орыс тіліндегі «луч» сөзінің баламасы ретінде «сәуле» сөзі бекітілсе, заңнамада «сәуле» сөзімен аударылған.
Бекітілген терминдер сөздігіндегі баламасын және заңнамадағы қолданысын негізге ала отырып, «сердцевинные лучи» сөз тіркесі қазақ тіліне мәнмәтіндегі жұмсалымына орай «өзектік сәулелер» сөз тіркесімен аударылуы қажет деп санаймыз.
Рейтинг
+11
5.ысқылаушы-езгілеуші әрекет ететін ұсақтағыштаризмельчители истирающе-раздавливающего действия
измельчители истирающе-раздавливающего действия
ысқылаушы-езгілеуші әрекет ететін ұсақтағыштар
Саласы
Этимологиясы
Дефинициясы1. Ысқылаушы-езгілеуші әрекет ететін ұсақтағыштар – материалды ұнтақтауды тікелей ысқылау мен езудің аралас әрекеті арқылы жүзеге асыратын машиналар.
2. Әзербайжан: aşındırıcı sarsıdıcı hərəkətlərin öğütücüləri
3. Қырғыз: майдалоочу аракет майдалагычтары
4. Өзбек: aşındırıcı ezish harakatlarini maydalagichlar
5. Түрік: aşındırıcı kırma eylemi öğütücüler
6. Ағылшын: grinders of abrasive-crushing action
7. Испан: amoladoras de acción trituradora abrasiva
8. Неміс: Schleifmaschinen mit abrasiver Brechwirkung
9. Француз: broyeurs d`action de concassage abrasif

10. Бекітілген нұсқасы: измельчитель – ұсатқыш (2006 жылғы 23 желтоқсан) действие тактическое – тактикалық әрекет (2019 жылғы 6 желтоқсан); действие ударов – соққы әсерi (2019 жылғы 6 желтоқсан); следственное действие – тергеу амалдары (2018 жылғы 5 қазан); прекращение действия договора – шарттың қолданылуын тоқтату (2013); военные действия – соғыс қимылдары (1971-1981)
11. Заңнамадағы қолданысы: измельчитель – ұсатқыш; действие – әрекет, іс-әрекет, іс-қимыл, қимыл, қолданылу, амал; детонатор ударного действия - соқпалы әрекет ететін детонаторлар; измельчение - процесс размола минерального сырья в результате ударного и истирающего воздействия дробящей среды (шаров, стержней) и сырья с целью раскрытия полезных компонентов и породообразующих минеральных агрегатов, а также для обеспечения необходимой крупности процесса обогащения;- ұсақтау - пайдалы компоненттерді және жынысты қалыптастыратын минералдық агрегаттарды алу мақсатында, сондай-ақ байыту процесінің қажетті ірілігін қамтамасыз ету үшін уату ортасының (шарлар, өзектер) және шикізаттың соққылау және қажалу әсерінің нәтижесінде минералдық шикізатты ұсақтау процесі; раздавливают в кадках - ыдыста мыжиды
12. Орыс тіліндегі «измельчитель» сөзінің баламасы ретінде «ұсатқыш» сөзі бекітілсе, заңнамада «ұсатқыш» сөзімен аударылған. Орыс тіліндегі «действие» сөзі қазақ тіліне қолданылатын саласына және мәнмәтінге байланысты «әрекет», «іс-әрекет», «қимыл», «іс-қимыл», «қолданылу», «амал» сөздерімен аударылады. Бекітілген терминдер сөздігіндегі баламасын және заңнамадағы қолданысын негізге ала отырып, «измельчители истирающе-раздавливающего действия» сөз тіркесі қазақ тіліне мәнмәтіндегі жұмсалымына орай «ысқылаушы-езгілеуші әрекет ететін ұсақтағыштар» сөз тіркесімен аударылуы қажет деп санаймыз.
Рейтинг
+1
6.соқпалы-ысқылаушы әрекет ететін ұсақтағыштаризмельчители ударно-истирающего действия
измельчители ударно-истирающего действия
соқпалы-ысқылаушы әрекет ететін ұсақтағыштар
Саласы
Этимологиясы
Дефинициясы1. Соқпалы-ысқылаушы әрекет ететін ұсақтағыштар – материалды ұнтақтауды соққы және ысқылау жүктемелері кезінде жүзеге асыратын машиналар. Бұған денені ұсақталған материалға сырғыту арқылы соққы немесе ұсақтайтын дененің кейбір осьтерге қатысты бұралуы нәтижесінде қол жеткізіледі.
2. Әзербайжан: zərb alətləri
3. Қырғыз: сокку майдалагычтар
4. Өзбек: zarb tegirmonlari
5. Түрік: darbeli öğütücüler
6. Ағылшын: impact grinders
7. Испан: amoladoras de impacto
8. Неміс: Schlagschleifer
9. Француз: meuleuses à percussion
10. Бекітілген нұсқасы: измельчитель – ұсатқыш (2006 жылғы 23 желтоқсан) действие тактическое – тактикалық әрекет (2019 жылғы 6 желтоқсан); действие ударов – соққы әсерi (2019 жылғы 6 желтоқсан); следственное действие – тергеу амалдары (2018 жылғы 5 қазан); прекращение действия договора – шарттың қолданылуын тоқтату (2013); военные действия – соғыс қимылдары (1971-1981)
11. Заңнамадағы қолданысы: измельчитель – ұсатқыш; измельчение - процесс размола минерального сырья в результате ударного и истирающего воздействия дробящей среды (шаров, стержней) и сырья с целью раскрытия полезных компонентов и породообразующих минеральных агрегатов, а также для обеспечения необходимой крупности процесса обогащения;- ұсақтау - пайдалы компоненттерді және жынысты қалыптастыратын минералдық агрегаттарды алу мақсатында, сондай-ақ байыту процесінің қажетті ірілігін қамтамасыз ету үшін уату ортасының (шарлар, өзектер) және шикізаттың соққылау және қажалу әсерінің нәтижесінде минералдық шикізатты ұсақтау процесі; действие – әрекет, іс-әрекет, іс-қимыл, қимыл, қолданылу, амал
12. Орыс тіліндегі «измельчитель» сөзінің баламасы ретінде «ұсатқыш» сөзі бекітілсе, заңнамада «ұсатқыш» сөзімен аударылған. Орыс тіліндегі «действие» сөзі қазақ тіліне қолданылатын саласына және мәнмәтінге байланысты «әрекет», «іс-әрекет», «қимыл», «іс-қимыл», «қолданылу», «амал» сөздерімен аударылады. Бекітілген терминдер сөздігіндегі баламасын және заңнамадағы қолданысын негізге ала отырып, «измельчители ударно-истирающего действия» сөз тіркесі қазақ тіліне мәнмәтіндегі жұмсалымына орай «соқпалы-ысқылаушы әрекет ететін ұсақтағыштар» сөз тіркесімен аударылуы қажет деп санаймыз.
Рейтинг
+1
7.ұнтақталушылық, үгілгіштікистираемость
истираемость
ұнтақталушылық, үгілгіштік
Саласы
Этимологиясы
Дефинициясы1. Ұнтақталушылық – материалдың абразивтік күштердің әсерінен көлемі мен массасында өзгеру қабілеті.
2. Әзербайжан: aşınma
3. Қырғыз: сүрүлүү
4. Өзбек: aşınma
5. Түрік: aşınma
6. Ағылшын: abrasion
7. Испан: abrasión
8. Неміс: abrieb
9. Француз: abrasion
10. Бекітілген нұсқасы: сопротивление истиранию - тозуға кедергі; ұнтақтауға кедергі (2018 жылғы 14 желтоқсан)
11. Заңнамадағы қолданысы: методы определения истираемости - желінуін анықтау әдістері
12. Орыс тіліндегі «истирание» сөзінің қазақ тіліндегі баламасы ретінде «тозу», «ұнтақтау» сөздері бекітілген, заңнамада «истираемость» сөзі «желіну» сөзімен аударылған. Бекітілген терминдер сөздігін негізге ала отырып, орыс тіліндегі «истираемость» сөзі қазақ тіліне «ұнтақталушылық» сөзімен аударылғаны жөн деп есептейміз.
Рейтинг
+14
8.ұнтақтау, ұнтақталу, үгілуистирание
истирание
ұнтақтау, ұнтақталу, үгілу
Саласы
Этимологиясы
Дефинициясы1. Ұнтақтау, ұнтақталу – элементтің басқа элементтің немесе борпылдақ материалдың үйкелісінен туындаған әлсіреуі.
2. Әзербайжан: aşınma
3. Қырғыз: сүрүлүү
4. Өзбек: aşınma
5. Түрік: aşınma
6. Ағылшын: abrasion
7. Испан: abrasión
8. Неміс: Abrieb
9. Француз: abrasion
10. Бекітілген нұсқасы: сопротивление истиранию - тозуға кедергі; ұнтақтауға кедергі (2018 жылғы 14 желтоқсан)
11. Заңнамадағы қолданысы: тестер влажного истирания - дымқыл ұнтақтау тестері; избирательное истирание, выкрашивание - таңдаулы қажалу, боялу; тест на мокрое истирание - дымқыл ұнтақтауға тест
12. Орыс тіліндегі «истирание» сөзінің қазақ тіліндегі баламасы ретінде «тозу», «ұнтақтау» сөздері бекітілген, заңнамада «истираемость» сөзі «желіну» сөзімен аударылған. Бекітілген терминдер сөздігін негізге ала отырып, орыс тіліндегі «истирание» сөзі қазақ тіліне «ұнтақтау», «ұнтақталу» сөздерімен аударылғаны жөн деп есептейміз.
Рейтинг
+13
9.көпшілдік, байланысқа бейімділіккоммуникабельность
коммуникабельность
көпшілдік, байланысқа бейімділік
Саласы
Этимологиясы
Дефинициясы1. Байланысқа бейімділік – Айнала қоршаған ортамен, адамдармен оңай қарым-қатынас, байланысқа түсу, және соны сақтай білу.
2. Әзербайжан: ünsiyyətə meyl
3. Қырғыз: баарлашууга жакындык
4. Өзбек: muloqotga moyillik
5. Түрік: iletişim eğilimi
6. Ағылшын: sociability
7. Испан: sociabilidad
8. Неміс: Geselligkeit
9. Француз: sociabilité
10. Бекітілген нұсқасы
11. Заңнамадағы қолданысы
12. Ұсыныстар. Экономикалық сөздікте латын тіліндегі қолданысы «communicatio» байланыс, іскерлік қарым-қатынас орната білу,қабілет деп көрсетеді. Сөздіктегі мағынасына орай орыс тіліндегі коммуникабельность сөзін байланысқа бейімділік деп қолдану дұрыс деп санаймыз.
Рейтинг
+5
10.қалың буглухой пар
глухой пар
қалың бу
Саласы
Этимологиясы
Дефинициясы1. Қатаң бу – жылуды жылу алмасу аппаратының қабырғасы арқылы өткізетін су буы.
2. Әзербайжан: sağır cüt
3. Қырғыз: дүлөй жубайлар
4. Өзбек: karlar bug
5. Түрік: sağır buhar
6. Ағылшын: deaf steam
7. Испан: vapor sordo
8. Неміс: taube paare
9. Француз: le couple sourd
10. Бекітілген нұсқасы: қатаң дыбыс - глухой звук (2003 жылғы 2 шілде)
11. Заңнамадағы қолданысы: бітеу, бу
12. Бұл термин арнайы бекітілмеген. Жекелеген терминдер сөз тіркестері құрамында 2003 жылы «қатаң дыбыс – глухой звук» деп бекітілген. Заңнамада арнайы тұтастай қолданылмағанымен, жекелей «бітеу, бу» деген қолданысты кездестіреміз. Берілген мағынасын, бекітіліген терминдерді негізге ала отырып, «қатаң бу» деген нұсқаны қолдаймыз.
Рейтинг
+7
11.емшек жасы, сәби жасыгрудной возраст
грудной возраст
емшек жасы, сәби жасы
Саласы
Этимологиясы
Дефинициясы1. Емізулі жас – емшек жасы өмірдің 1-ші жылын қамтиды (1 айдан бастап 1 жасқа дейінгі кезең), дене салмағының және бойдың қарқынды өсуімен сипатталады.
2. Әзербайжан: döş yaşı
3. Қырғыз: көкүрөк курагы
4. Өзбек: ko`krak yoshi
5. Түрік: bebek yaşı
6. Ағылшын: infant age
7. Испан: edad torácica
8. Неміс: Säuglingsalter
9. Француз: âge maternel
10. Бекітілген нұсқасы: возраст грудной – емшек жасы (2006 жылғы 27 қазан)
11. Заңнамадағы қолданысы: кеуде жасы
12. Бұл термин 2006 жылы «возраст грудной – емшек жасы» деп бекітілген. Заңнамада «кеуде жасы» деген қолданысты кездестіреміз. Берілген мағынасын, бекітілген терминдерді, заңнама мәтініндегі қолданысын негізге ала отырып, «емшек жасы» деген нұсқаны ұсынамыз.
Рейтинг
+9
12.ащыдәрмекгоречи
горечи
ащыдәрмек
Саласы
Этимологиясы
Дефинициясы1. Ащылар – қатты ащы дәмі бар терпеноидтар тобының азотсыз улы емес заттары.
2. Әзербайжан: acı
3. Қырғыз: эритүүчүлөр
4. Өзбек: achchiq
5. Түрік: acılar
6. Ағылшын: bitterness
7. Испан: amarguras
8. Неміс: Bitterstoffe
9. Француз: amertumes
10. Бекітілген нұсқасы: жоқ
11. Заңнамадағы қолданысы: ащы
12. Бұл термин арнайы бекітілмеген. Заңнамада «ащы» деп қолданылған. Берілген мағынасын, заңнама мәтініндегі қолданысын негізге ала отырып, «ащылар» деген нұсқаны қолдаймыз.
Рейтинг
+11
13.акваөсіруаквакультура
аквакультура
акваөсіру
Саласы
Этимологиясы
Дефинициясы1. Аквамәдениет (лат. aqua-су және мәдениет-өсіру, өсіру, өсіру) – табиғи және жасанды су қоймаларында, сондай-ақ арнайы құрылған теңіз плантацияларында су ағзаларын (балық, шаян тәрізділер, ұлулар, балдырлар) өсіру.
2. Әзербайжан: aquaculture
3. Қырғыз: аквакультура
4. Өзбек: suv mahsulotlari
5. Түрік: yetiştiricilik
6. Ағылшын: aquaculture
7. Испан: acuicultura
8. Неміс: aquakultur
9. Француз: aquiculture
10. Бекітілген нұсқасы: өсіру (2021).
11. Заңнамадағы қолданысы: Қазақстан Республикасының теңізінде, ішкі су айдындарында және сақтық аймағында мұнайдың төгілуін жою үшін экологиялық сезімталдық картасын әзірлеу әдіснамасын бекіту туралы Қазақстан Республикасы Экология, геология және табиғи ресурстар министрінің м.а. 2021 жылғы 27 шiлдедегі № 272 бұйрығы.
қолөнер және коммерциялық балық аулау, сондай-ақ балық аулау кенттері; 2) аквамәдениет; 3) су жинау пункттері (тұзды батпақтағы кәсіпорын, тұщыландыру...
12. Ұсыныстар. Жоғарыда берілген анықтаманы, аудармаларды басшылыққа ала отырып, өсіру - выращивание беретін мағынасын негізге алып, акваөсіру нұсқаcын қолданған дұрыс деп санаймыз.
Рейтинг
+9
14.балдырлар аквакультурасы, балдырлар аквамәдениет
балдырлар акваөсіруі
балдырларды акваөсіру
аквакультура водорослей
аквакультура водорослей
балдырлар аквакультурасы, балдырлар аквамәдениет
балдырлар акваөсіруі
балдырларды акваөсіру
Саласы
Этимологиясы
Дефинициясы1. Балдырлар аквамәдениеті (лат. Algae) - сулы ортада өмір сүретін, негізінен фотоавтотрофты біржасушалы, колониялық немесе көпжасушалы организмдердің гетерогенді экологиялық тобы. Арнайы су қоймаларында да өсіріледі.
2. Әзербайжан: su bitkiləri
3. Қырғыз: балырлардын аквакультурасы
4. Өзбек: suv mahsulotlari yetishtirish
5. Түрік: yosun yetiştiriciliği
6. Ағылшын: algae aquaculture
7. Испан: acuicultura de algas
8. Неміс: algen-Aquakultur
9. Француз: aquaculture des algues
10. Бекітілген нұсқасы: бекітілмеген.
11. Заңнамадағы қолданысы: қолданыста кездеспейді.
12. Ұсыныстар. Жоғарыда берілген анықтаманы, аудармаларды, биология саласында қалыптасқан атау екендігін ескеріп, аквакультура-аквамәдениет деп аударылады, сондықтан балдырлар аквамәдениеті деп қолданған дұрыс деп санаймыз.
Рейтинг
+11
15.балықтар аквакультурасы, балықтар аквамәдениетіаквакультура рыб
аквакультура рыб
балықтар аквакультурасы, балықтар аквамәдениеті
Саласы
Этимологиясы
Дефинициясы1. Балықтар аквамәдениеті – балық аулау кәсіпшілігін дамыту және балық ресурстарын молайту, оның ішінде бағалы және жойылып бара жатқан балық түрлерін көбейту.
2. Әзербайжан: balıq aquaculture
3. Қырғыз: балыктардын аквакультурасы
4. Өзбек: baliq yetiştiriciliği
5. Түрік: balık yetiştiriciliği
6. Ағылшын: fish aquaculture
7. Испан: acuicultura de peces
8. Неміс: aquakultur der Fische
9. Француз: aquaculture des poissons
10. Бекітілген нұсқасы: бекітілмеген.
11. Заңнамадағы қолданысы: қолданыста кездеспейді.
12.Ұсыныстар. Жоғарыда берілген анықтаманы, аудармаларды басшылыққа ала отырып, аквакультура-аквамәдениет деп аударылады, сондықтан балықтар аквамәдениеті деген нұсқасын қолданған дұрыс деп санаймыз.
Рейтинг
-5
Карина, Ерболат Ғалымжанұлы Асылбеков
Ескерту! Хабарлама қалдыру үшін сайтқа кіру керек.

Барлық қатысушылар

Ескерту! Хабарлама қалдыру үшін сайтқа кіру керек.